чертовский - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

чертовский - ترجمة إلى الروسية


чертовский      
разг.
de diable, diabolique, un (une) diable de
чертовский холод и т. п. - un diable de froid, etc.
чертовский голод - une faim de diable
чертовски      
разг.
diablement
она чертовски хитра - elle est diablement russée
мне чертовски хочется есть - j'ai une faim du diable
жить чертовски далеко - demeurer au diable Vauvert
foutrement      
{adv} {прост.}
сильно, чертовски

تعريف

чертовский
1. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: Чёрт, связанный с ним.
2) Свойственный Чёрту, характерный для него.
2. прил. разг.-сниж.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: чёрт (1*), связанный с ним.
2) Характеризующийся чрезмерной степенью какого-л. отрицательного свойства.
3) перен. Необычайно сильный, большой по степени проявления.
أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Каждый молод, молод, молод, В животе чертовский голод.
2. Вообще между "надругательством" и просто "неправильным" использованием стяга граница столь условна и удобна для ее нарушения, что все (чертовский парадокс!
3. ЧП под станицей Должанская было спровоцировано резким ухудшением погоды, затронувшим сразу четыре района Ростовской области: Чертовский, Миллеровский, Кашарский и Тарасовский.
4. Я их и сейчас ненавижу". Тут мы стали просить Бурлюка прочесть его стих, ставший когда-то манифестом: "Каждый молод, молод, молод, / В животе чертовский голод... / Будем лопать пустоты, / Глубины и высоты". Бурлюк решительно отказался.
5. - У Артюра Рембо есть строки: "Каждый молод, молод, молод, в животе чертовский голод, так идите же за мной, за моей спиной". Вы согласны с тем, что настоящий художник не должен быть сытым?